English Translation of Japan’s Proposed Safety Regulations


Japan established the Nuclear Regulation Authority (NRA) in 2012 and is now developing new nuclear safety regulations in response to the accident at Fukushima Daiichi two years ago. The Japanese government has drawn on experts and public opinion in drafting the new set regulations. Currently, the first of two public comment periods has closed. The second will begin in May and is expected to close in June.

iStock_000007334476XSmallJapan’s deliberation process is informative for the American nuclear industry because the United States is also considering similar safety regulations. Industry and the U.S. Nuclear Regulatory Commission are analyzing the costs and benefits of nuclear safety regulations, including increased public confidence in nuclear power. While the draft nuclear regulations are publicly available in Japanese, there are no official English translations available. Forum on Energy has posted the following unofficial translations to promote a cooperative exchange of information and an open dialogue between both countries.

Please be advised that translations can vary and this translation is not an official document of the Japanese government.

Translated documents:
Overview: Draft New Safety Standards for Nuclear Power Stations, NRA, Japan
Unofficial translation of NRA safety regulations Section 1
Unofficial translation of NRA safety regulations Section 2
Unofficial translation of NRA safety regulations Section 3